Repplicatione dei parlari antedetti nel qual se scusa lo petitore sospinto dalo amore ferventissimo ha doman‹da›to to contra iustitia.

Bologna, Biblioteca Universitaria, 226 (già 272), c. 47r-v., Bologna, Biblioteca Universitaria, 226 (già 272), c. 39r-v., Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginense Latino 1398, cc. 71v-72r., Bartolomeo Miniatore, Formulario di epistole missive e responsive, Bologna, Ugo Rugerius, 20 Apr. 1485, cc. e8r-e8v.

Cristiano Amendola, Fulvio Delle Donne
aracne ara2

Informazioni sul Documento

Descrizione fisica: 47r-v // XLII, 39r-v; R 129, 71v-72r; 171, e8r-v

Forma del manoscritto: model_letter

Testo del Documento

Replica alla precedente risposta nella quale il petitore si scusa per aver avanzato una richiesta contraria alla legge.

Repplicatione dei parlari antedetti nel qual se scusa lo petitore sospinto dalo amore ferventissimo ha doman‹da›to contra1 iustitia.

1. Io cognosco ben, magnifico et excelso Signor mio, che molte volte2 l’amore e dilection del’un amico al’altro guasta la conscientia et non lassa discerner la verità dala rasone e iustitia. 2. Ma quando se intende expertamente la conditione et ignorantia degli homini che per sua propria temerità si lassano condure a mal porto e che meritano ogni gran suplicio, egli è força che la iustitia cum qualche [47v] misericordia habia suo luocho per dare exemplo ad altri homini de malavita.

3. Nientedimeno ho fatto l’offitio che se rechede al’amico, benché cum pocha prudentia io habia intercesso per Pietro ala vostra Signoria.

4. La qual prego et humilmente supplico me habia scusato, e perdoni non tanto ala ingnorantia mia, quanto al’amore che io portava a questo delinquente et transgressore dela vera iustitia, come ha explicato apertamente la vostra Signoria, ala quale cum excusatione dela mia non degna petitione humilmente me recommando.

Note

1 Dacontraprosegue nel marg. dx.

2 Dopomoltesegno di omissione, evolteaggiunto nel marg. dx.