Informazioni sul Documento
Data del documento: 1482-05-10
Forma del manoscritto: copy
Testo del Documento
La Sommaria ordina al doganiere e al credenziere del porto di Termoli di rispettare la franchigia dell'esponente per l'esportazione extra Regnum di grano proveniente dalle sue terre.
1482-05-10
P(ro)comite Montis Agani
Egregii viri amici n(ost)ri car(issi)mi salutem.
Per parte del ex(cellen)te conte de Monte Agano è stato exposto in questa Camera como fando extraher(e) p(er) quessa dohana p(er) ex(tra) Regnum certa q(uan)tità de grani p(er)venute delle intrate delle sue terre, p(er) virtù delle l(icte)re del s(igno)re Re directe al mastro portulano (con)stituto in quessa cità de Termul(i) del subscripto tenor(e): Rex Sicilie et (cetera). Mastro portulano. Nui havimo facta gratia como facimo p(er) tenor(e) de la p(rese)nte al spect(abi)le conte de Mo(n)te Agano ch(e) delli grani ch(e) have havute delle intrat(e) delle terre sue possa cazar(e) et far(e) cazar(e) p(er) ex(tra) Regnum fine alla sum(m)a de octomilia tumuli franchi de tracte et de om(n)e alt(r)o pagam(en)to spectante ad n(ost)ra corte. Et però ve dicimo et (con)mandamo p(er) tenor(e) de la p(rese)nte ch(e) ad om(n)e instantia del dicto cont(e) o de altro p(er) soa parte debiat(e) p(er)mecter(e) ch(e) i(n) una o più volte, de qualunca t(er)ra de la iurisdictione v(ost)ra, possa cazar(e) et far(e) cazar(e) dicto grano dicto grano francho de tracte et de om(n)e altr pagam(en)to spectante ad n(ost)ra corte, como de sopra è dicto. Et no(n) fat(e) lo contrario socto pena de mille duc(a)ti. Et la p(rese)nt(e) ve tenerite p(er) v(ost)ra caut(e)la. Dat(a) in t(er)ra n(ost)ra Fogie die XXIII martii 1481. Rex Ferd(inandus). Fate lo soprascripto. Egidius Satornil p(ro) P(ascasi)o Garlon. A(ntonius) secret(arius). Co(mmun)i XLIIII. A tergo: mag(nifi)co viro magistro portulano constituto in civi(ta)t(e) Termular(um) seu ei(us) locum(tenen)t(e) n(ost)ro fideli dilecto. Et p(er)ch(é) vui per la dicta extractione li domandat(e) la dohana p(er) no(n) essere tale l(icte)re ad vui directe, nce have facto supplicar(e) vogliamo proveder(e) li sia s(er)vata la sopradicta gratia facta p(er) lo s(igno)re Re et parendoce la supp(licatio)ne sua honesta, acteso ch(e) la p(re)fata M(aes)tà fa franchi li dicti grani fine a la sum(m)a de tomboli octomilia de tracte et de om(n)e alt(r)o pagame(n)to [186r] spectant(e) ad sua corte, p(er)tanto ve dicimo et o(fficii) a(uctoritate) q(ua) f(ungimur) comandamo ch(e) obs(er)vando le preinserte l(icte)re p(er) la extractione de dicti grani no(n) debiat(e) dar(e) impaccio o altra molestia al p(re)fato conte et sui facturi, sì p(er) la dohana como qual se voglia altro diricto spectante ad sua M(aes)tà, iux(to) lo tenor(e) et forma delle sopradicte l(icte)re. Et no(n) fat(e) lo (contra)rio p(er) quanto havit(e) cara la gracia de la p(re)fata M(aes)tà et in la pena de unc(e) Lta no(n) volit(e) incorrere. La p(rese)nt(e), poi lecta, restituerit(e) al p(rese)ntant(e) retinendove autentico transu(m)pto.
Dat(a) Neap(oli) in eadem Cam(er)a X maii 1482.
Michus Cimpan(us) (et cetera)
Fuit directa dohaneriis et credenceriis civi(ta)t(is) Trimular(um)